
RAINER MARIA RILKE (también Rainer Maria von Rilke) (4 de diciembre de 1875, en Praga, Bohemia, República Checa (anteriormente Checoslovaquia) - 29 de diciembre de 1926, en Val-Mont, Suiza) es considerado uno de los poetas más importantes en alemán y de la literatura universal. Sus obras fundamentales son las Elegías de Duino y los Sonetos a Orfeo. En prosa destacan las Cartas a un joven poeta y Los cuadernos de Malte Laurids Brigge. Es autor también de varias obras en francés.
BIOGRAFIA DE RAINER MARIA RILKE
http://es.wikipedia.org/wiki/Rainer_Maria_Rilke
DER PANTHER
Im Jardin des Plantes, Paris
Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe
so müd geworden, dass er nichts mehr hält.
Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe
und hinter tausend Stäben keine Welt.
Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,
der sich im allerkleinsten Kreise dreht,
ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,
in der betäubt ein großer Wille steht.
Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein,
geht durch der Glieder angespannte Stille -
und hört im Herzen auf zu sein.
THE PANTHER
In the Jardin des Plantes, Paris
His vision is of passing, the rods
so tired now that he no longer holds.
It seems as if there were one thousand bars
and behind a thousand bars no world.
The soft supple gait strong steps
in the smallest turning circle,
is like a dance of strength around a center
in which a great will stands stunned.
Only sometimes the curtain of the pupil moves
silently to -. Then an image goes in.
goes through the limbs tense silence --
and hear the heart to be
LA PANTERA
En el Jardin des Plantes, París
Su visión al moverse, las barras eternas que le agotan
Ya no se sostienen.
Parece como si el mundo fuese de mil barras
y detrás de mil barras ningún mundo.
En flexibles y suaves pasos ,
marcha en un pequeño círculo
y dando aún un más pequeño giro,
danza con la fuerza de su centro ,
en su enorme voluntad aturdida
A veces , se abre el telón de los movimientos de alumnos
y en silencio entonces,
una imagen pasa a través de sus extremidades
que en tenso silencio
escuchan el corazón de su ser
A WALK
Meine Augen schon berühren die sonnigen Hügel.
gehen weit über den Weg, den ich begonnen haben.
Wir sind also durch das, was wir können nicht begreifen, fassen;
hat innere Licht, selbst aus der Ferne -
und Abgaben uns, auch wenn wir es nicht erreichen,
in etwas anderes, das kaum, Abtast es,
wir bereits sind, eine Geste, winkt uns auf
die Beantwortung unserer eigenen Welle ...
aber was wir fühlen, ist der Wind in unsere Gesichter
A WALK
My eyes already touch the sunny hill.
going far ahead of the road I have begun.
So we are grasped by what we cannot grasp;
it has inner light, even from a distance-
and charges us, even if we do not reach it,
into something else, which, hardly sensing it,
we already are; a gesture waves us on
answering our own wave...
but what we feel is the wind in our faces
UN PASEO
Mis ojos ya tocan la colina soleada.
Muy adelante del camino que inicié.
Perciben lo que no puedo comprender;
tiene luz interior, incluso a la distancia -
y cuantos de nosotros, aún sin llegar,
en otras ocasiones, sintiendo levemente,
estamos ahí, y con un gesto sentimos las ondas
que responden a nuestras propias ondas
a través del viento en nuestra cara .
RAINER MAERIA RILKE nació en 1875. Un siglo después, en 1975, CHARLIE MINGUS INTERPRETABA "GOODBYE PORK PIE HAT" con Gerry Mulligan al Saxo.
También en 1975, KEITH JARRETT interpreta en Colonia su concierto.



No hay comentarios:
Publicar un comentario