OCTAVIO PAZ nació el 31 de marzo de 1914 en México DF y murió el 19 de abril de 1998 en México DF a los 84 años. Poeta, escritor,diplomático mexicano, Premio Nobel de Literatura en 1990. Es considerado uno de los grandes poetas del siglo XX.
BIOGRAFIA DE OCTAVIO PAZ
http://es.wikipedia.org/wiki/Octavio_Paz
POEMAS DE OCTAVIO PAZ EN ESPAÑOL
http://amediavoz.com/paz.htm#MOVIMIENTO
INFORMACION DE OCTAVIO PAZ EN INGLES
http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1990/paz-poetry.html
Movimiento
Si tú eres la yegua de ámbar
yo soy el camino de sangre
Si tú eres la primera nevada
yo soy el que enciende el brasero del alba
Si tú eres la torre de la noche
yo soy el clavo ardiendo en tu frente
Si tú eres la marea matutina
yo soy el grito del primer pájaro
Si tú eres la cesta de naranjas
yo soy el cuchillo de sol
Si tú eres el altar de piedra
yo soy la mano sacrílega
Si tú eres la tierra acostada
yo soy la caña verde
Si tú eres el salto del viento
yo soy el fuego enterrado
Si tú eres la boca del agua
yo soy la boca del musgo
Si tú eres el bosque de las nubes
yo soy el hacha que las parte
Si tú eres la ciudad profanada
yo soy la lluvia de consagración
Si tú eres la montaña amarilla
yo soy los brazos rojos del liquen
Si tú eres el sol que se levanta
yo soy el camino de la sangre
oOo
Motion
If you are the amber mare
I am the road of blood
If you are the first snow
I am he who lights the hearth of dawn
If you are the tower of night
I am the spike burning in your mind
If you are the morning tide
I am the first bird's cry
If you are the basket of oranges
I am the knife of the sun
If you are the stone altar
I am the sacrilegious hand
If you are the sleeping land
I am the green cane
If you are the wind's leap
I am the buried fire
If you are the water's mouth
I am the mouth of moss
If you are the forest of the clouds
I am the axe that parts it
If you are the profaned city
I am the rain of consecration
If you are the yellow mountain
I am the red arms of lichen
If you are the rising sun
I am the road of blood
"Motion/Movimiento" By Octavio Paz, Translated by Eliot Weinberger, from COLLECTED POEMS 1957-1987, copyright ©1986 by Octavio Paz and Eliot Weinberger.
OCTAVIO PAZ muere en 1998. En 1998, Sonny Rollins toca su saxofón "En defensa del planeta"
EL MISMO AÑO DE 1998, DRU HILL CANTA "THESE ARE THE TIMES"
2 comentarios:
Muy buena entrada sobre octavio paz, abel, se la merece. Hace poco haciendo lopieza en mi estanteria, me encontré con una revista que hablaba justamente sobre un proyecto de Paz muy personal. Consistía en unos discos llenos de palabras, colores y formas, que puestos sobre un tocadiscos, creaban formas y mezclas ópticas espectaculares. El mismo Octavio pensó que podría ser un homenaje a la música jazz, a la cual era muy aficionado. También, urgando un poco más, me encontré una entrevista al gran Jhon Coltrane, al cual admiro y con cuya música pasé horas y horas enteras de invierno trabajando en mis primeros cuadros abstractos, donde salía la cita que tu recojes; no la había citao en esa entravista, más el editor incluía una lista de sus mejores frases. Como siempre, Felicidades por el blog.
Gracias por tu comentario, Alejandro. Coincido contigo en que Octavio Paz es un mexicano universal que se merece no olvidar.
La frase de John Coltrane me parece excepcional, encaja en el Jazz, y además, en todo lo que es Arte.
Un abrazo.
Publicar un comentario